Апостиль – это специальный штамп, который ставится на документы, чтобы придать им законную силу за рубежом. Документация, которая оформлена с использованием апостиля, становится действительной не только в пределах страны, где ее выдали, но и за границей. Заверенные таким способом бумаги часто нужны людям в деловых поездках в другие страны: для работы, учебы, прохождения обследования или лечения, приобретения какого-либо имущества за границей и т.д. Заказать апостиль в Харькове можно в агентстве «Полиглот» - здесь не только переведут всю необходимую документацию, но и помогут придать ей юридическую силу. При необходимости мы апостилируем документы в срочном порядке за дополнительную плату за один день. Стандартный срок обработки бумаг составляет менее недели.

Медицинский перевод

Медицинский перевод – это очень востребованная услуга, за которой клиенты часто обращаются в бюро переводов, не доверяя такую важную проблему интернет-переводчику. Это специфическая сфера перевода, в которой профессионал, помимо языковых познаний высокого уровня, должен продемонстрировать еще и владение узкоспециальной терминологией. Для этого переводчику желательно иметь медобразование. Также при переводе документов медицинского профиля крайне важно принимать во внимание общепризнанные стандарты оформления подобной документации, которые действуют на территории различных государств – от этого в конечном итоге будет зависеть очень многое, и документ, оформленный неправильно, могут признать недействительным. Но главная сложность медицинского перевода состоит в том, что неправильно или некорректно переведенный текст в результате может стать причиной ухудшения самочувствия больного из-за неправильного понимания диагноза или неверно назначенного лечения.

«Полиглот» на профессиональной основе осуществляет медицинский перевод больничных карт, рецептов, руководств к медицинскому оборудованию. Также наша компания делает перевод медицинских статей и литературы. Это очень востребовано, так как часто новшества в области медицины публикуются в иностранной периодике, а коллеги из нашей страны хотят быть в курсе последних разработок и открытий. Над заказами работают специалисты, образование которых связано с медицинской сферой, владеющие терминологией и имеющие представление о специфике текстов.