Профессиональный перевод текста может потребоваться как предпринимателям, студентам и простым обывателям. Важно, чтобы он был выполнен точно и грамотно. Лучше обращаться в специализированные компании. Обойдутся услуги бюро переводов в умеренную стоимость, при этом вы гарантированно получите хороший результат.

Для каких текстов требуется профессиональный перевод

Чаще всего в специализированные компании обращаются для перевода различных документов. Это могут быть:

  • паспорт;
  • документы для оформления визы;
  • свидетельство о рождении;
  • свидетельство о браке;
  • свидетельство о смерти;
  • диплом;
  • договор купли-продажи;
  • учредительные документы предприятия.

Обычно после перевода документов необходимо их нотариальное заверение. Такая услуга тоже может предоставляться бюро.

Иногда нужен специализированный перевод. Маркетологи могут заказать рекламу, разработчики сайтов — контент для иностранной версии страниц. Производители обращаются за переводом инструкций: работа может проводится с техническими, научно-техническими, медицинскими текстами.  Кроме этого, востребован юридический, экономический, нефтегазовый перевод. Каждый имеет свою специфику.

Кому поручить перевод текста

На биржах фриланса можно найти немало предложений. Однако такой вариант довольно рискованный — не зная языка, вы не сможете проверить качество выполненной работы. Допущенные ошибки в переводе могут привести к отказу приема документов, испорченной репутации, дополнительным финансовым затратам и убыткам. Поэтому лучше сразу выбирать агентство с хорошей репутацией. Тем более что в таких компаниях над текстом работает целая команда профессионалов:

  • переводчики, специализирующиеся на разных сферах;
  • редактор;
  • корректор;
  • верстальщик.

Это позволяет агентствам предоставить отличный результат в сжатые сроки.

Проверяйте, какими именно переводами занимается компания. Некоторые агентства работают только с документами, другие — с техническими или художественными текстами.

Языки — еще один важный момент. Все компании работают с русскими, украинскими и английскими текстами. Немного реже встречаются агентства, которые переводят с французского, немецкого, итальянского, китайского, испанского. Бывает непросто найти компанию для работы с болгарским, японским, чешским, корейским и другими сложными или нераспространенными языками.

Хорошие отзывы получает бюро переводов Wis. Компания работает с текстами практически любой направленности, вне зависимости от языка.